ASSISTENZA SPIRITUALE
AL PERSONALE DELLA
POLIZIA DI STATO

Comitato permanente di coordinamento e Statuto

31 Maggio 2022

Europaeum Symposium:
“Ecclesiae – Pubblicae securitatis curae – Nationes”
______________
Comitato permanente di coordinamento
(Coordinating committee permanent)

Presidente (President): Rev. Josè Ruiz Orta (Polizia - Spagna)

Vice Presidente (Deputy President):  Rev.ma Carita Pohjolan Pirhonen (Polizia - Finlandia)

Archivio (Archives)
Responsabile (Responsible for the Files): Rev. Giuseppe Saia (Polizia – Italia)

Membri delegati  (Members delegates)
Rev. Angelo Crotti (A. Carabinieri – Italia)
Rev. Franco Sarzi-Sartori  (G. d. Finanza – Italia)
Rev. Jean Debruynne (Polizia  - Francia)
Rev. .................. (Gendarmeria – Francia)
Rev. Ferdi Vater (Polizia – Germania)
Rev. Konrad Hauser (Polizia – Germania)
Rev. Kurt Grutzner (Polizia – Germania)

 *  *  *

STATUTO

  1. Il 4° Simposio Europeo dei Servizi di Assistenza Spirituale “Chiese – Polizie – Stati” istituisce un "Comitato permanente di coordinamento" per i successivi Simposi.
  2. Il "Comitato permanente di coordinamento" rappresenta le varie realtà ecclesiali-istituzionali, che operano all’interno delle Forze di Polizia. Esso viene istituito nell’ambito dei vari Servizi di Assistenza Spirituale alle stesse Forze di Polizia Europee.
  3. Il Comitato è composto da quattro Paesi della Comunità Europea. A questi si aggiunge temporaneamente il Paese organizzatore del Simposio.
  4. Ogni paese è rappresentato da un Delegato nazionale delle realtà ecclesiali- istituzionali per ogni Forza di Polizia. Il Delegato acquisisce tale condizione in forza della sua rappresentatività di un Servizio di Assistenza Spirituale riconosciuto.
  5. Il Comitato resta in carica per il tempo occorrente alla realizzazione di due Simposi ed elegge tra i Delegati un Presidente.
  6. Il Paese, deputato alla realizzazione del Simposio, detiene la Vice-Presidenza e la Sede pro-tempore del Comitato.
  7. Il Vice-Presidente nomina nell'ambito della sua realtà ecclesiale-istituzionale un Segretario, che non ha diritto di voto nell'ambito del Comitato.

Il Presidente, il Vice Presidente, il Segretario e un rappresentante del Paese, che ha organizzato il precedente Simposio, costituiscono la “Giunta”.

  1. La Giunta:
    a. convoca in riunione il Comitato, almeno una volta l’anno;
    b. custodisce e ordina tutti gli atti dei Simposi;
    c. raccoglie le varie istanze pervenutele.
  2. Il Comitato:
    a. coordina la preparazione del Simposio, che si tiene ogni tre anni, individuando e proponendo all’Assemblea dei Delegati il Paese organizzatore;
    b. esamina le varie istanze pervenute alla Giunta;
    c. porta all'approvazione dell'Assemblea dei Delegati nel successivo Simposio le proposte tendenti a variare l'attuale Statuto, o comunque attinenti all'interesse dell'Assemblea stessa.
  3. La Giunta viene rinnovata al termine di ogni Simposio.
  4. Il Delegato, che cessa dalla carica, viene sostituito da colui che gli subentra nel ruolo rivestito, dopo previa segnalazione pervenuta alla Giunta.
  5. Per il primo mandato i quattro Paesi della Comunità Europea che, insieme al Paese organizzatore del Simposio, dovranno formare il Comitato di coordinamento, sono: Francia, Germania, Italia, Spagna.

__________________

Nota, Nota, Please note, Note, Anmerhung:

Il presente testo dello Statuto, in lingua italiana, è quello approvato dall’Assemblea del 4° Simposio il 5 Ottobre 2000, e rimane l’unico testo di riferimento per le eventuali traduzioni in altre lingue. Il presente documento non ha valore legale.

Este texto del Estatuto, en lengua italiana, ha sido aprobado el 5 de Octubre del ano 2000 por la Asamblea del 4° Symposio y constituye el ùnico texto de referencia para posibles traducciones en otras lenguas. El presente documento no tiene valor legal.

This text of the Regulation, written in Italian, has been approved by the Assembly of the 4rd Symposium and it is to be considered as the only reference text for all translations into others languages. This document has no legal value.

Ce text du Statut, en italien, a été approuvé le 5 de Octobre de l’an 2000 par l’Assemblée du 4éme Symposium et il doit étre consideré comme le seul text de référence pour toutes possibles traductions vers des autres langues. Ce document n’a aucun valeur légal. 

Der text dieses status, im original in italienisch, wurde von der vollversammlung des 4 Symposiums beschlossen und ist der einzige referenz text fur alle ubersetzungen in andere sprachen. Dieses dokument hat keine rechtliche bedeutung.